Сейчас мы читаем Страницы
на
Дневной стороне

Читать Страницы
Иных миров
Читать Страницы
на Ночной стороне


1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  


Таинственный сад

Мэри Стюарт

Отдохни, волшебник, покуда гаснет огонь в очаге.
Еще один вздох, еще одно мановение ока,
И ты увидишь свои прежние сны:
Меч, и юного короля,
И белую лошадь, и журчащий ручей,
Горящую лампу и улыбку мальчика.
Это все сны, волшебник, это сны,
Они улетают, когда смолкают и немеют
Струны арфы; когда опадают языки пламени
                                                   и перестают
Отбрасывать тени. Замри и слушай.
В черной дали ночи
Дуют мощные ветры, наступает
Прилив, катит чистые воды река.
Прислушайся, волшебник, и ты различишь
В темноте ночи и в звоне ветра
Звуки музыки...


 

Китайская поэзия.

В пути, и в пути.
                И снова в пути и в пути…
Так мы, господин,
                расстались, когда мы в живых.

Меж нами лежат
                бессчетные тысячи ли,
И каждый из нас
                у самого края небес.

Дорога твоя
                опасна, да и далека.
Увидеться вновь,
                кто знает, придется ли нам?

Конь хуских степей
                за северным ветром бежит
И птицы Юэ
                гнездятся на южных ветвях.

А вот от меня
                все далее ты, что ни день.
Одежда висит
                свободней на мне, что ни день.

Плывут облака,
                все белое солнце закрыв,
И странник в дали
                забыл, как вернуться домой.

Тоска по тебе
                состарила сразу меня.
Вслед месяцам год
                приходит внезапно к концу.

Но хватит уже,
                не буду о том говорить…
Себя береги,
                ешь вовремя в долгом пути!


 

<<Назад     Дальше>>

 

Используются технологии uCoz